Skocz do zawartości
Profesor

[FM 2019] Błędy w tłumaczeniu

Rekomendowane odpowiedzi

14 hours ago, Ceyvol said:

"Wrzuty". 

PL: https://i.imgur.com/9emj9BD.png

ENG: https://i.imgur.com/IWJClNv.png

 

Forma zdania też nie współgra z atrybutami w liczbie mnogiej: "Wyrzuty nie czyni..., "Wykopy nie czyni...".

 

Zgadza się, programiści dorzucili kolejne pole bez jego zdżenderyzowania i nie wszystko teraz bangla. Będzie poprawione.

 

FIXED +1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
14 hours ago, Enigma said:

Nie wiem, czy tak ma być, czy też coś jest nie do końca halo, ale przy zmianach w taktyce kiedy staje się ona niestandardowa styl taktyki ma nazwę angielską. Dla przykładu 2 taktyki z szablonu, które były modyfikowane i jedna bez ingerencji.

 

Niestandardowa 1

Niestandardowa 2

Standard

 

Tu jest coś nie halo, ale nie po mojej stronie, przekażę dalej.

 

NOTED +1

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

  • Przeglądający   0 użytkowników

    Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×