Skocz do zawartości

Fristajlowy kącik dyskusyjny


Icon

Rekomendowane odpowiedzi

Witam;

Mam problem z grą; mianowicie podczas meczu w pewnym momencie pojawia się komunikat:

 

Runtime error!

Program: c:\gry\steam\steamapps\common\football manager 2012\fm.exe

This application has requested the Runtime to terminate it in an unusual way.

Please contact the application's support team for more inforamation.

 

Gry nie da się kontynuować; po wyjściu z gry pojawia się komunikat: serwery Steam są zbyt zajęte żeby zająć się tym problemem (kod 41), i tak za każdym razem. Nie pomogła ponowna instalacja FM2012 i ponowna instalacja Steamu. Gra jest orginalna.

 

Uprzejmie proszę o pomoc, może ktoś z Was miał taki problem i jak sobie z nim poradził.

 

Dzięki

 

Witam;

 

Ponawiam pytanie;

Nawet po sprawdzeniu spójności plików i ponownym uruchomieniu komputera, udało się rozegrać 2 mecze a w 3 meczu bah, i znów to samo.

Odnośnik do komentarza
Jak dobrze stosować rotację w składzie ? Bo zawsze mam takich, którzy się wkurzają, że mało grają. A jak staram się grać ciągle tą samą 11 to mam lepsze wyniki, a jak zacznę stosować rotację to się robi gorzej.

Może masz poustawiany status większości zawodników jako indispensable albo first-team?

 

 

Moze mi ktos wytlumaczyc jak wyglada sytuacja z rosnaca reputacja w lidze polskiej ? Gram Widzewem juz 6 sezon , caly czas praktycznie wychodze z grupy lm a reputacja czesto spada ocb ? ( sprawdzalem w fmrte z 5000 spadla na 4300 a mialem jeden z lepszych sezonow w karierze wtf ? )

A nie rozsprzedajesz przypadkiem swoich najlepszych zawodników? Aby utrzymywać reputację nie możesz ich sprzedawać i powinieneś oferować coraz wyzsze zarobki.

Odnośnik do komentarza

Mam prośbę o przetłumaczenie pozycji w treningu Ducan Training Medium Workload. Z góry wielkie dzięki za pomoc.

 

pozdrawiam

Workload to jest natężenie pracy, czyli intensywność treningu. Tłumacząc całość : Ducan Training Średnia Intensywność.

 

 

Dzięki za odp., ale nie chodziło mi o przetłumaczenie nazwy treningu tylko o przetłumaczenie pozycji zawodników takich jak np. target man itp.

pozdrawiam

Odnośnik do komentarza

Dzięki za odp., ale nie chodziło mi o przetłumaczenie nazwy treningu tylko o przetłumaczenie pozycji zawodników takich jak np. target man itp.

pozdrawiam

Nie uważasz, że lepiej by było, żebyś napisał te pozycje, z którymi masz problem zamiast liczyć na to, że ktoś specjalnie dla Ciebie będzie ściągał ten trening ? ;]

Odnośnik do komentarza

Dzięki za odp., ale nie chodziło mi o przetłumaczenie nazwy treningu tylko o przetłumaczenie pozycji zawodników takich jak np. target man itp.

pozdrawiam

Nie uważasz, że lepiej by było, żebyś napisał te pozycje, z którymi masz problem zamiast liczyć na to, że ktoś specjalnie dla Ciebie będzie ściągał ten trening ? ;]

 

 

Uważam, że to bardzo popularny trening i wiele osób z niego korzysta więc ktoś mi pomoże.

 

PS. Stara zasada nie znasz odpowiedzi na pytanie nie odpowiadaj...

Odnośnik do komentarza

Uważam, że to bardzo popularny trening i wiele osób z niego korzysta więc ktoś mi pomoże.

 

PS. Stara zasada nie znasz odpowiedzi na pytanie nie odpowiadaj...

Jak widać po sytuacji powyżej nawet gdy ktoś chciał pomóc, to przez to, że nie miał wypisanych pozycji nie mógł tego zrobić.

 

Możesz dalej uważać, że to bardzo popularny trening, ale faktem jest, że łatwiej jest przetłumaczyć tekst, który ma się przed oczami niż szukać pliku, ściągać go i dopiero tłumaczyć. Na dodatek mimo tej popularności przez dwa dni nie znalazła się osoba, która wykonałaby te wszystkie czynności.

 

Nie zrozum mnie źle. Po prostu im pytanie/prośba jest lepiej opisana, tym łatwiej można na nie odpowiedź. Na dodatek druga strona chętniej pomaga gdy widzi, że ten, który ma problem sam wykonał chociaż część pracy.

Odnośnik do komentarza

Uważam, że to bardzo popularny trening i wiele osób z niego korzysta więc ktoś mi pomoże.

 

PS. Stara zasada nie znasz odpowiedzi na pytanie nie odpowiadaj...

Jak widać po sytuacji powyżej nawet gdy ktoś chciał pomóc, to przez to, że nie miał wypisanych pozycji nie mógł tego zrobić.

 

Możesz dalej uważać, że to bardzo popularny trening, ale faktem jest, że łatwiej jest przetłumaczyć tekst, który ma się przed oczami niż szukać pliku, ściągać go i dopiero tłumaczyć. Na dodatek mimo tej popularności przez dwa dni nie znalazła się osoba, która wykonałaby te wszystkie czynności.

 

Nie zrozum mnie źle. Po prostu im pytanie/prośba jest lepiej opisana, tym łatwiej można na nie odpowiedź. Na dodatek druga strona chętniej pomaga gdy widzi, że ten, który ma problem sam wykonał chociaż część pracy.

 

 

Dziękuję Tobie za dobre chęci i rady, pomóc w/w kwestii może ktoś kto używa treningu bo zna jego zastosowanie, ,,suche" przetłumaczenie nazw pozycji może być mylące.

Trening jest bardzo rozbudowany i potrzeba praktyki aby dobrze go zastosować.

 

pozdrawiam

Szacun za Erica C.

Odnośnik do komentarza

Da się przenieść jakoś FM'a na inny dysk? Mam Steam zainstalowane na c:/programfiles i tam mi razem z FM zajmuje 2,5GB,a chciałbym go przenieść na D.

 

Edit

up, jak nie zapomnę to ci za godzinkę - dwie przetłumaczę, bo sam stosuję ten trening, choć jakbyś podał nazwy by było szybciej bo narazie gry odpalał nie będę ;)

Tak po drodze, masz trening Ducs już do pełnej wersji czy do Demo?

Odnośnik do komentarza

Posiada ktoś może pliczek z poprawnymi nazwami drużyn (Chodzi mi o ich dłuższe odpowiedniki w Tabelach np. KKS Lech Poznań, a nie samo Lech), z poprawnymi nazwami lig (T-Mobile Ekstraklasa) i z logo naszej rodzimej ligi?

 

http://www.centrumfm...me_Fix_v13.html

http://www.centrumfm...Club_Names.html

 

Dziękujemy.

Odnośnik do komentarza

Da się przenieść jakoś FM'a na inny dysk? Mam Steam zainstalowane na c:/programfiles i tam mi razem z FM zajmuje 2,5GB,a chciałbym go przenieść na D.

 

Edit

up, jak nie zapomnę to ci za godzinkę - dwie przetłumaczę, bo sam stosuję ten trening, choć jakbyś podał nazwy by było szybciej bo narazie gry odpalał nie będę ;)

Tak po drodze, masz trening Ducs już do pełnej wersji czy do Demo?

 

Korzystam z treningu Ducsa ściągniętego z tej strony działu dodatki.

Niestety nie mam możliwości podać nazw pozycji.

 

Za przetłumaczenie będę wdzięczny.

pozdrawiam

Odnośnik do komentarza

Da się grać w FM bez podłączenia do internetu? Niedługo będę miał remont w pokoju a kabel od internetu nie dostanie do drugiego pokoju;)

 

up

Przecież tłumaczenie jest w download ?

 

Centre Back (Środkowy obrońca)

Centre Mid (Środkowy pomocnik)

Comlete ST (Kompletny napastnik)

Defensive Mid (Defensywny pomocnik)

Full Back (Boczny obrońca)

Goalkeeper (Bramkarz)

Inside Forward (Schodzący napastnik)

Poacher ST (Lis pola karnego)

Target ST (Odgrywający napastnik)

Wide Mid (Boczny pomocnik)

Wing Back (Boczny wysunięty obrońca)

Winger (Skrzydłowy)

Odnośnik do komentarza

Dołącz do dyskusji

Możesz dodać zawartość już teraz a zarejestrować się później. Jeśli posiadasz już konto, zaloguj się aby dodać zawartość za jego pomocą.

Gość
Dodaj odpowiedź do tematu...

×   Wklejono zawartość z formatowaniem.   Usuń formatowanie

  Dozwolonych jest tylko 75 emoji.

×   Odnośnik został automatycznie osadzony.   Przywróć wyświetlanie jako odnośnik

×   Przywrócono poprzednią zawartość.   Wyczyść edytor

×   Nie możesz bezpośrednio wkleić obrazków. Dodaj lub załącz obrazki z adresu URL.

Ładowanie
  • Ostatnio przeglądający   0 użytkowników

    • Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.
×
×
  • Dodaj nową pozycję...