Vetr Napisano 23 Października 2010 Udostępnij Napisano 23 Października 2010 Spoko, ale Prof już wie o tym błędzie w przymiotnikami Ze wszystkimi krajami się tak dzieje :P POL: http://www.bankfotek.pl/image/789115.jpeg ENG: http://www.bankfotek.pl/image/789117.jpeg Wygląda na to, że wredna spacja się dodała po myślniku przed długą nazwą drugiego klubu. I od razu mówię, że już to sprawdziłem - to nie jest błąd mojego fejka. POL http://www.bankfotek.pl/view/788270 ENG http://www.bankfotek.pl/view/788271 Ani jedno ani drugie nie jest dobrze sformułowane... Bo to nie ja przegrałem a drużyna przeciwna. Ale wiesz, to był Mourinho ;) POL: http://www.bankfotek.pl/image/789125.jpeg ENG: http://www.bankfotek.pl/image/789126.jpeg U mnie z kolei się pojawiło w odpowiednim kontekście :P Programiści się rozleniwili? Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 24 Października 2010 Udostępnij Napisano 24 Października 2010 POL http://img137.imageshack.us/img137/7997/37346376.jpg ENG http://img251.imageshack.us/img251/7038/70263631.jpg Dziwnie to wygląda po polsku. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 24 Października 2010 Udostępnij Napisano 24 Października 2010 http://img175.images...61/90140906.jpg Nieaktualna wskazówka z tego co wiem. Jeśli się mylę proszę mnie poprawić. Nie jest to błąd tłumaczenia, ale coś powinni z tym zrobić Ktoś mądrzejszy ode mnie już to wyjaśnił - w klasycznym formacie taktyki strzałki są. Dzięki. POL http://img149.images...66/98509696.jpg ENG http://img232.images...57/38084571.jpg Niepotrzebna kropka w środku zdania. Problem znany, wina leży gdzieś po stronie kodu gry. Poszukiwania trwają. Dzięki, +1. http://img257.images...84/89740745.jpg http://img220.imageshack.us/img220/1642/36509426.jpg Różnice w kropkach na końcu. Nie wiem jak powinno być, do oceny. Moja nadgorliwość, jeszcze z czasów FM 2010, zaraz poprawię. Dzięki, +1. http://img843.images...07/18441452.jpg Nie ma kropki. http://img819.images...95/39887073.jpg Nie ma po której stronie i kropki. Sądzę, że może to być przez brak miejsca na ten opis lub coś podobnego i po prostu się to nie wyświetla. POL http://img594.images...72/97849464.jpg ENG http://img63.imagesh...35/78956992.jpg Tak jak pisałem, problem leży po stronie GUI, zawijanie tekstu nie działa poprawnie, zapewne z tego samego powodu będą się pojawiały przyciski z ucinanym tekstem i inne pierdółki, ysz. Dzięki. POL http://img594.images...72/97849464.jpg ENG http://img63.imagesh...35/78956992.jpg Wszędzie polecenia są takie same jak w opcjach do wyboru. Przy "indywidualne" ta opcja jest zmieniona na "1 na 1". Nie jest to uciążliwe, ale nie pasuje do reszty. POL http://img841.images...43/32974878.jpg http://img178.images...49/16325721.jpg ENG http://img263.images...42/67392770.jpg http://img528.imageshack.us/img528/111/84629348.jpg W tym kontekście lepiej byłoby ujednolicić i zrobić "Podstawowe" i "Zaawansowane". Można tak zrobić jeśli nie posypie się tłumaczenie w innym miejscu. To pierwsze to oczywiście słuszna uwaga, świetna robota, poprawiam. To drugie to oczywiście również słuszna uwaga. Niestety nie jestem w stanie przewidzieć, czy zmiana spowoduje problemy gdzie indziej - cóż, przekonamy się. Dzięki, +2. To z tego co pamiętam zgłaszałem w FM 2010. Nie pamiętam Twojej odpowiedzi więc proszę o ponowne obejrzenie. POL http://img230.imageshack.us/img230/7547/86276182.jpg ENG http://img295.imageshack.us/img295/9417/81846385.jpg Chodzi o kropkę. Jeśli zgłaszałeś, zapewne poprawiłem, a w międzyczasie zostało przywrócone z wcześniejszej kopii. Albo nie poprawiłem. Tak czy owak, poprawione. Dzięki, +1. POL http://img203.images...56/26743662.jpg ENG http://img213.images...66/82328855.jpg Było 0:0 więc bramek wcale nie było. Z tego co pisze wynika, że jednak jakiś gol był. POL http://img827.imageshack.us/img827/5640/76017674.jpg ENG http://img230.imageshack.us/img230/7049/69491829.jpg Literówka (1) Tekst angielski jest tutaj identyczny z tłumaczeniem. Można by się upierać, że zero goli to mniej, niż można było się spodziewać, ale zapewne tekst jest zwykle używany w mniej ekstremalnych kontekstach, więc nie mogę go ruszyć. Dzięki. (2) Jak ktoś niżej/wyżej napisał, defaultowa polska czcionka jest daleka od idealnej i "rn" bardzo przypomina "m". Sprawwdziłem, jest dobrze. Dzięki. POL ENG Da radę coś z tym zrobić? Nie wiem, problem jest znany i badany. Dzięki. Mam niestety to samo... http://img20.imageshack.us/i/aaabha.jpg/ http://img230.imageshack.us/i/59477148.jpg/ Problem jest znany i badany. Dzięki. POL http://img46.imagesh...26/16461065.jpg ENG http://img207.images...07/49483054.jpg Brak kropki na końcu zdania. POL http://img4.imagesha...51/85152693.jpg ENG http://img41.imagesh...72/74621866.jpg Przycisk się nie mieści w polskiej wersji. POL http://img707.images...91/16303805.jpg ENG http://img209.images...65/59476866.jpg Da się coś zrobić z takim dziwnym przerzucaniem? POL http://img525.imageshack.us/img525/8295/62571619.jpg ENG http://img132.imageshack.us/img132/4481/22591435.jpg Znowu przycisk się nie mieści. (1) Zgadza się. Poprawione. (2) Problemy z GUI. (3) Nie. To jest standardowy błąd CM/FM od samego początku istnienia serii i nic nie wskazuje na to, by programiści znaleźli sposób na jego obejście. (4) Problemy z GUI. Jest to tym bardziej wkurwiające (wybacz wulgaryzm), że te wszystkie teksty to nie są dodatki tłumaczone na potrzeby FM 2011 tylko stare opcje i stare przyciski z poprzednich wersji FMa. Ktokolwiek projektował GUI do FM 2011 nie wziął pod uwagę wymagań innych wersji językowych niż angielska (typowe, swoją drogą) i kupa przycisków, które funkcjonowały idealnie w FM 2010, nagle się rozpieprzyła. Nic na to niestety nie poradzę. Dzięki, +1. POL http://www.bankfotek.pl/view/788270 ENG http://www.bankfotek.pl/view/788271 Ani jedno ani drugie nie jest dobrze sformułowane... Bo to nie ja przegrałem a drużyna przeciwna. To jest cały The Special One. Tekst jak najbardziej celowy. Dzięki. PL + ENG Brak spacji Tak jest, problem jest znany i pracujemy nad nim. Dzięki. ENG + POL Chyba nie powinno być przecinka przed "i".. Tu dziwny "kwiatek": POL + ENG przecinek spacja przecinek spacja? (1) Przecinek jest poprawny, patrz (b) http://so.pwn.pl/zasady.php?id=629784 (2) Ysz. Tak się kończy sklejanie zdań z niepowiązanych z sobą kawałków. Na przyszłość - bardzo by mi pomogła wersja angielska tego tekstu, z samą polską niewiele mogę zrobić. Dzięki, +1. http://i52.tinypic.com/9pyzck.png - Angliach barwach? Problem jest znany, pracujemy nad nim. Dzięki. POL: http://www.bankfotek.pl/image/789115.jpeg ENG: http://www.bankfotek.pl/image/789117.jpeg Wygląda na to, że wredna spacja się dodała po myślniku przed długą nazwą drugiego klubu. I od razu mówię, że już to sprawdziłem - to nie jest błąd mojego fejka. Ano się dodała, ale już się odjęła. Dzięki, +1. POL http://img137.imageshack.us/img137/7997/37346376.jpg ENG http://img251.imageshack.us/img251/7038/70263631.jpg Dziwnie to wygląda po polsku. Chętnie zmienię na coś mniej dziwnego . Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 24 Października 2010 Udostępnij Napisano 24 Października 2010 Co do tego ostatniego to najlepiej byłoby przerzucić ten cały nawias z tekstem na koniec, ale ze względu na to, że jest to tłumaczenie z wersji angielskiej Ty pewnie nic zrobić w tej kwestii nie możesz. Zwrot "Public" przetłumaczony jak najbardziej OK według mnie. Głównie przez miejsce wygląda dziwnie. Co do tego co pisałeś w poście wyżej to o niektóre rzeczy trzeba walczyć i się dopominać. Nic innego nam nie pozostaje. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 24 Października 2010 Udostępnij Napisano 24 Października 2010 (edytowane) POL http://img834.images...59/38081929.jpg ENG http://img685.images...40/55129199.jpg Dziwnie wygląda ta reputacja. POL http://img811.images...34/54107038.jpg ENG http://img408.images...21/61026699.jpg Przecinek. POL http://img207.imageshack.us/img207/9452/90833755.jpg ENG http://img716.imageshack.us/img716/7303/88960954.jpg O tym braku odstępu już chyba było. Edytowane 24 Października 2010 przez gerrard725 Odnośnik do komentarza
filip133 Napisano 25 Października 2010 Udostępnij Napisano 25 Października 2010 Co do tego co dawałem wcześniej: to jest niżej w tym samym linku angielski tekst, przecież :P Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 25 Października 2010 Udostępnij Napisano 25 Października 2010 (edytowane) POL http://img840.images...13/23630467.jpg ENG http://img263.images...87/38125727.jpg W tym przypadku to tłumaczenie nie pasuje. Po angielsku jest tak samo, bo się nie odmienia i pewnie to powoduje ten błąd. POL http://img714.imageshack.us/img714/6665/19623938.jpg ENG http://img831.imageshack.us/img831/9344/50984856.jpg Nie mam pojęcia dlaczego tak. Edytowane 25 Października 2010 przez gerrard725 Odnośnik do komentarza
matatiah Napisano 26 Października 2010 Udostępnij Napisano 26 Października 2010 POL - Mój odnośnik Błąd w tłumaczeniu czy w kodzie? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 26 Października 2010 Udostępnij Napisano 26 Października 2010 POL - Mój odnośnik Błąd w tłumaczeniu czy w kodzie? Wygląda jak błąd kodu, podłubię, a jak nie da rady obejść, dam znać do SI. Dzięki, +1. Edyta: Na 100% błąd kodu, w tłumaczeniu wszystko jest ok, wysyłam do SI. Odnośnik do komentarza
Bzyk Napisano 26 Października 2010 Udostępnij Napisano 26 Października 2010 A co sądzicie o tym, by zamiast 'obramowanie bramki' użyć słów 'szkielet bramki'? Wiem, że już była o tym gadka, ale wtedy nie zaglądałem na forum. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 26 Października 2010 Udostępnij Napisano 26 Października 2010 A co sądzicie o tym, by zamiast 'obramowanie bramki' użyć słów 'szkielet bramki'? Wiem, że już była o tym gadka, ale wtedy nie zaglądałem na forum. Przepraszam, (1) to nie jest miejsce na tę dyskusję, (2) przynajmniej do FM 2012 temat jest zamknięty. Dzięki. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 28 Października 2010 Udostępnij Napisano 28 Października 2010 Co do tego ostatniego to najlepiej byłoby przerzucić ten cały nawias z tekstem na koniec, ale ze względu na to, że jest to tłumaczenie z wersji angielskiej Ty pewnie nic zrobić w tej kwestii nie możesz. Zwrot "Public" przetłumaczony jak najbardziej OK według mnie. Głównie przez miejsce wygląda dziwnie. Zgadza się, na umiejscowienie tego tekstu nie mam najmniejszego wpływu. Dzięki. POL http://img834.images...59/38081929.jpg ENG http://img685.images...40/55129199.jpg Dziwnie wygląda ta reputacja. POL http://img811.images...34/54107038.jpg ENG http://img408.images...21/61026699.jpg Przecinek. POL http://img207.imageshack.us/img207/9452/90833755.jpg ENG http://img716.imageshack.us/img716/7303/88960954.jpg O tym braku odstępu już chyba było. (1) Ano, dziwnie, kolejny tekst, który dopiero w kontekście daje się dobrze przetłumaczyć. Dzięki, +1. (2) W rzeczy samej. Dzięki, +1. Wysyłać FM 2012? ;) (3) Ano, było. Dzięki. Co do tego co dawałem wcześniej: to jest niżej w tym samym linku angielski tekst, przecież :P Zgadza się, później się zorientowałem, przepraszam. Ale nadal nie wiem, co jest grane. POL http://img840.images...13/23630467.jpg ENG http://img263.images...87/38125727.jpg W tym przypadku to tłumaczenie nie pasuje. Po angielsku jest tak samo, bo się nie odmienia i pewnie to powoduje ten błąd. POL http://img714.imageshack.us/img714/6665/19623938.jpg ENG http://img831.imageshack.us/img831/9344/50984856.jpg Nie mam pojęcia dlaczego tak. (1) Znany problem, pracujemy nad tym, może w FM 2012 się uda coś z tym zrobić, ale wątpię. Dzięki. (2) Ja wiem, ale to niczego nie zmienia. Bez wchodzenia w szczegóły - wina po stronie kodu, ten sam problem, przez który czasami sam nawias jest przenoszony do następnej linii. 0.001% szans, że da się coś z tym zrobić. Dzięki. Odnośnik do komentarza
Woo-Cash Napisano 28 Października 2010 Udostępnij Napisano 28 Października 2010 POL+ENG Środkowy akapit. 1) Błąd tłumaczenia - gram MC u siebie, więc nie jestem przyjezdny. 2) Błąd gry, ale raczej nic w tym temacie nie wskóram. Mam 1.8 na wygraną, 1:0 w pierwszym wyjazdowym meczu, lepszy zespół i rozstawienie. Na Boga, dlaczego jestem underdog? :/ Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 28 Października 2010 Udostępnij Napisano 28 Października 2010 POL http://img823.imageshack.us/img823/3493/52991318.jpg ENG http://img831.imageshack.us/img831/986/63161463.jpg Po polsku według mnie lepiej byłoby bez wyrazu "ocena" (odnosi się to do reputacji). Jeśli też tak uważasz można by zobaczyć inne tłumaczenia tego elementu i zmienić. Co do FM 2012 to wstrzymaj się. ;) Odnośnik do komentarza
Vetr Napisano 29 Października 2010 Udostępnij Napisano 29 Października 2010 Prof, może w końcu zaktualizujesz listę błędów? POL: http://www.bankfotek.pl/image/792100.jpeg ENG: http://www.bankfotek.pl/image/792101.jpeg Nie, że jakiś błąd, ale nurtujące mnie pytanie. Czy to skrócenie "Panowania nad piłką" było podyktowane tym... GUI, tak? Brakiem miejsca? Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 30 Października 2010 Udostępnij Napisano 30 Października 2010 POL http://img97.imageshack.us/img97/2750/90489932.jpg ENG http://img255.imageshack.us/img255/4315/56998559.jpg Sypię się to tylko przy zawodnikach naszego klubu. Mam 2 najlepszy w tych statystykach i występuje ten błąd. Przy zawodnikach innych klubów wszystko jest OK. Wiem, że to nie wina tłumaczenia, ale zgłosić gdzieś można. Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 1 Listopada 2010 Udostępnij Napisano 1 Listopada 2010 W liście znanych błędów niektóre są popisane po 2 razy, jednak mają różne numerki. Odnośnik do komentarza
johnny_jezyk Napisano 2 Listopada 2010 Udostępnij Napisano 2 Listopada 2010 Lista błędów, które znalazłem: 1. Nazwa panstwa - powinno byc WKS Pol Angielską wersję wiadomo gdzie znaleźć. 2. Błedna odmiana narodowości: Pol Eng Od kilku, dwu- i wielowyrazowych, nazw państw, np. Wybrzeże Kości Słoniowej, Republika Środkowoafrykańska, na ogół nie można utworzyć jednowyrazowych nazw mieszkańców. W tym wypadku stosujemy wyłącznie określenia peryfrastyczne typu: mieszkaniec/mieszkanka Wybrzeża Kości Słoniowej itd. Wyjątkiem jest tu Południowoafrykańczyk - mieszkaniec Republiki Południowej Afryki. [Jan Grzenia, Słownik nazw własnych, Warszawa 1998, s. 56.] 3. Jak wyżej: Pol Eng 4. Podobnie jak wyżej ale śmieszniej: Pol Eng Dominikanin to wg. słownika języka polskiego członek zakonu katolickiego założonego przez Dominika Guzmana, kaznodzieję hiszpańskiego. 5 i 6 za jednym razem: Pol Eng a) W tekście o kontuzjach mowa jest o 3ech zawodnikach a dalsze zdanie jest już o jednym i nie wiadomo którym. b) Niby drobiazg a jest nieprofesjonalny - nieestetycznie wygladający format daty - miesiąc pisany z małej litery a dzień z dużej - w angielskiej wersji i jedno i drugie jest z dużej litery. 7 i 8-zdobycie swojaka: Pol Eng W jednym zdaniu dwa błędy: a) Błąd logiczny - zdobyć to uzyskać coś zamierzonego. Samobójczą bramkę można strzelić ale nie zdobyć. b) Określenie swojak w tym znaczeniu to słowo z języka potocznego więc powinno być ujęte w cudzysłów. 9. To nie jest wielki błąd ale wygląda niechlujnie: Pol Eng Mimo, że praktycznie tak samo jest w angielskiej wersji to uważam, że dużo lepiej wyglądałoby to gdyby wszystkie jednostki były określone w liczbie mnogiej, lub wszystkie w pojedyńczej. 10 i 11 to dwa przykłady podobnych zdań, które zasadniczo nie mają sensu: Pol Eng Drugie zdanie już całkiem dziwnie brzmi: Pol Eng Pozdrawiam licząc na pozytywną weryfikację Odnośnik do komentarza
Gietz Napisano 3 Listopada 2010 Udostępnij Napisano 3 Listopada 2010 Burkińczyk jest prawidłowy: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=10585, http://pl.wiktionary.org/wiki/Burkińczyk, http://slowniki.gazeta.pl/pl/Burkińczyk Odnośnik do komentarza
johnny_jezyk Napisano 3 Listopada 2010 Udostępnij Napisano 3 Listopada 2010 Burkińczyk jest prawidłowy: http://poradnia.pwn.pl/lista.php?id=10585, http://pl.wiktionary.org/wiki/Burkińczyk, http://slowniki.gazeta.pl/pl/Burkińczyk w internetowym wydaniu słownika języka polskiego takie słowo jak "burkińczyk" nie istnieje: Burkińczyk tak swoją drogą niektóre odmiany są na tyle ciekawe, że początkowo ciężko się zorientować o jaką narodowość chodzi. np. lankijczyk ... nie każdy wie ale to obywatel Sri Lanki. myślę, że bardziej jasne i przejrzyste byłoby gdyby do wyboru była nazwa państwa, ale to temat na zupełnie inną dyskusję. Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi