Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Ale nadal są za małe i w kiepskiej rozdzielczości. Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Bo nie doczekałem się odpowiedzi, zanim miotła wymiotła; czy zgłaszamy błędy z edytora? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Tak, oczywiście. Tam będzie ich na pewno więcej, bo [NDA] :]. Natomiast, uprzedzając kolejne pytanie, jak zawsze, za instrukcję nie odpowiadam. Odnośnik do komentarza
phantasty Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 A czy http://img687.imageshack.us/img687/6919/stadion.jpg można jakoś naprawić ? W sumie nie jest to błąd w tłumaczeniu ale nie wiedziałem gdzie zgłosić . Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 A czy http://img687.imageshack.us/img687/6919/stadion.jpg można jakoś naprawić ? W sumie nie jest to błąd w tłumaczeniu ale nie wiedziałem gdzie zgłosić . To jest celowa decyzja z mojej strony. Gdyby w takich przypadkach nazwa obiektu nie brzmiała "Stadion Ludowy", we wszystkich niusach pojawiałby się błąd typu "mecz na stadionie Ludowy". Uznałem, że mniejszym złem jest zdublowanie słowa "stadion" na paru ekranach informacyjnych niż dosłownie setki błędów w niusach. Odnośnik do komentarza
Karpin Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 A co z pudełkiem? Także za nie odpowiadasz? Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Takoż nie. Odnośnik do komentarza
cubbek Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Ghanaej reprezentacji? http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/1.png Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Ghanaej reprezentacji? http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/1.png Bug jeszcze z FM 2009, jak widać, mimo moich próśb nadal nieusunięty. Zgłaszam w niecenzuralnych słowach do SI, dzięki. Dasz radę angielski screen tego tekstu wrzucić? Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 To teraz bużki z edytora: 1. Okno dodawania zasad krajowych - nieprzetłumaczony tekst na belce tytułowej (1) i przycisk Finish (2). Błąd (1) powtarza się we wszystkich etapach kreatora. 2. Okno dodawania kompetycji - powtarzają się błędy (1) i (2) - niewidoczny, ponieważ nie jest to finalny etap kreatora; błąd (3) - podtytuł z wyjaśnieniem działania na danym etapie nieprzetłumaczony; błędy (1) i (3) również pojawiają się we wszystkich etapach kreatora. 3. Bardziej sugestia, niż błąd - panel reguł kompetycji - tekst 'zespoły B/rezerw nie mogą awansować' jest dwuznaczny i nie precyzuje, czy zespoły nie mogą awansować DO tej ligi, czy Z tej ligi. Prawidłowa jest opcja 2. Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 1. Okno dodawania zasad krajowych - nieprzetłumaczony tekst na belce tytułowej (1) i przycisk Finish (2). Błąd (1) powtarza się we wszystkich etapach kreatora. Wszystko ślicznie przetłumaczone, zgłaszam do SI. 2. Okno dodawania kompetycji - powtarzają się błędy (1) i (2) - niewidoczny, ponieważ nie jest to finalny etap kreatora; błąd (3) - podtytuł z wyjaśnieniem działania na danym etapie nieprzetłumaczony; błędy (1) i Heh, (3) to nawet nie dostałem do przetłumaczenia, zgłaszam do SI. 3. Bardziej sugestia, niż błąd - panel reguł kompetycji - tekst 'zespoły B/rezerw nie mogą awansować' jest dwuznaczny i nie precyzuje, czy zespoły nie mogą awansować DO tej ligi, czy Z tej ligi. Prawidłowa jest opcja 2. Dzięki, poprawione. Odnośnik do komentarza
cubbek Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Bug jeszcze z FM 2009, jak widać, mimo moich próśb nadal nieusunięty. Zgłaszam w niecenzuralnych słowach do SI, dzięki. Dasz radę angielski screen tego tekstu wrzucić? Nie ma sprawy. http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/1-eng.png Jeszcze jedno: http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/2.png "On loan from Celtic" Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 30 Października 2009 Udostępnij Napisano 30 Października 2009 Bug jeszcze z FM 2009, jak widać, mimo moich próśb nadal nieusunięty. Zgłaszam w niecenzuralnych słowach do SI, dzięki. Dasz radę angielski screen tego tekstu wrzucić? Nie ma sprawy. http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/1-eng.png Jeszcze jedno: http://i3.photobucket.com/albums/y69/cubbek/FM/FM%2010/2.png "On loan from Celtic" Dzięki. Tego "on loan from" w załatanym FM 2010 być nie powinno! Załatany? Odnośnik do komentarza
Fikander Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 Kluby e podczas wyboru ulubionego klubu. Odnośnik do komentarza
cubbek Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 Dzięki. Tego "on loan from" w załatanym FM 2010 być nie powinno! Załatany? Rzeczywiście. Po wgraniu łatki jest już ok. Odnośnik do komentarza
klinsmann Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 taki maly choclik sie wkradl do naszego pomocnego wspolpracownika ;) tudziez pomagiera http://i38.tinypic.com/9asr5y.jpg Odnośnik do komentarza
paczek1262 Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 Niestety nie zeskrinowałem, ale w konferencji prasowej widziałem bardzo poważny błąd. W jednej z możliwych odpowiedzi napisane było: "Chłopacy" Odnośnik do komentarza
gerrard725 Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 1. http://i38.tinypic.com/9asr5y.jpg Na screenie Smetek nieprzetłumaczone jest jeszcze "Item". 2. paczek1262 "Chłopacy" pochodzi od "Chłopak". Pewnie jakiś miły zwrot o piłkarzach. Chyba poprawny. 3. zibi227 to nie temat do szukania pomocy. Rozumiem, że jesteś zdesperowany ale nie możesz pisać w temacie do tego nie przeznaczonym. Spróbuj tutaj: http://forumcm.net/index.php?/topic/3256-fristajlowy-kacik-dyskusyjny-fm-2010/page__st__250__gopid__774391entry774391 Odnośnik do komentarza
Profesor Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 Zaraz się wszystkiemu przyjrzę, ale najpierw przypomnę moją prośbę - jeśli tylko możecie, dawajcie tego samego screena również po angielsku, inaczej czasami identyfikacja problemu jest po prostu niemożliwa! Kluby e podczas wyboru ulubionego klubu. Poproszę angielską wersję, inaczej nie znajdę. taki maly choclik sie wkradl do naszego pomocnego wspolpracownika ;) tudziez pomagiera http://i38.tinypic.com/9asr5y.jpg Kolejny problem z niewyświetlaniem przetłumaczonego tekstu, zgłaszam do SI, dzięki. Wersja załatana? Niestety nie zeskrinowałem, ale w konferencji prasowej widziałem bardzo poważny błąd. W jednej z możliwych odpowiedzi napisane było: "Chłopacy" Forma poprawna: http://so.pwn.pl/lista.php?co=ch%B3opacy Dzięki. Odnośnik do komentarza
franspilaszek Napisano 31 Października 2009 Udostępnij Napisano 31 Października 2009 Dlaczego "First touch" tłumaczone jest zawsze na "Gra z pierwszej piłki". Wydaje mi się, że powinno być "Przyjęcie piłki", bo "Gra z pierwszej piłki" to bardziej "One touch". Zawsze mnie to dziwiło, że nie ma tak podstawowego atrybutu jak przyjęcie, ale gdy włączyłem demo 2010 i zobaczyłem "First touch" to się okazało, że jest, ale w polskiej wersji tłumaczone jako "Gra z pierwszej piłki". Dlaczego? Odnośnik do komentarza
Rekomendowane odpowiedzi