Skocz do zawartości
Gość Profesor

Podaj dalej #4

Rekomendowane odpowiedzi

Seth MacFarlane szcz??liwym zbiegiem okoliczno?ci nie znalaz? si? w samolocie, który uderzy? w WTC.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

proponuj? wprowadzi? now? zasad? - nowe pytanie musi si? znacz?co ró?ni? tematyk? od poprzedniego. bo tak to ch**, dobra?o si? dwóch znawców jednego tematu i si? bawi? :|

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
proponuj? wprowadzi? now? zasad? - nowe pytanie musi si? znacz?co ró?ni? tematyk? od poprzedniego. bo tak to ch**, dobra?o si? dwóch znawców jednego tematu i si? bawi? :|

 

 

OT/ Czuj? si? wywo?any. Nie jestem znawc? tego tematu, a poza tym je?li jest to prawid?owa odpowied? to pytanie b?dzie niedotycz?ce FG /OT

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
proponuj? wprowadzi? now? zasad? - nowe pytanie musi si? znacz?co ró?ni? tematyk? od poprzedniego. bo tak to ch**, dobra?o si? dwóch znawców jednego tematu i si? bawi? :|

 

Powiedzial upierdliwy troll, ktory zadaje pytania tylko z jednego tematu :>

 

 

Dajesz timon.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Prosz? o wyja?nienie - t?umaczenie i rozwini?cie sensu zasady, która po niemiecku brzmia?a:

 

Stadtluft macht frei - Landluft macht eigen

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Chodzi tu o:

Miejskie powietrze czyni wolnym - ziemskie (w sensie pozamiastowe) powietrze czyni w?asnym (tak w wolnym t?umaczeniu).

Dotyczy to potworów (w fantastyce), które w mie?cie mog?y ?y? w?asnym ?yciem, niezauwa?ane przez nikogo porusza? si? w nocy, a poza miastem cho? by?y ca?kowicie wolne, to mog?y by? wytropione i zamordowane;

Albo (inaczej to interpretuj?c) chodzi tu o to, ?e po prostu w mie?cie mo?na by?o si? czu? wolnym, robi? wszystko, a na wsi (poza miastem) posiada?o si? tylko w?asne prawa.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Przys?owie pochodzi ze ?redniowiecza i odnosi si? do miast tworzonych na prawie magdeburskim. Mieszczanie z takich miast stanowili wy?om w spo?ecze?stwie feudalnym poniewa? uzale?nieni byli tylko od w?adz miejskich które sami wybierali (i od w?adcy rzecz jasna, który im te przywileje dawa?). Na wsi wolno?? osobista by?a mniej lub bardziej ograniczona prawem feudalnym.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Gacek mimo pocz?tkowego zamotania poda? sens, który mia?em na my?li. Swoj? drog? zapisz? sobie to o tych potworach. Feanor odpowied? Gacka uzupe?ni?, wi?c to wam pozostawiam decyzj?, który zada pytanie. Na mój rozum powinien podawa? Gacek.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Niech Gacek daj?, ja da?bym znowu historyczne i Fiki b?dzie si? burzy? ;)

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Nie jest to ?adna wybitna zagadka, ale równie? historyczna. :)

 

Siostra wy?miewanego "Bucika", córka wybitnego niemieckiego Rzymianina, pierwsza wyniesiona na o?tarze, i cho? nie by?a bynajmniej boska lub czcigodna, to takim tytu?em zosta?a obdarzona, gdy nie mog?a ju? si? nim cieszy?.

 

Podaj imi? tej postaci historycznej i imi?, pod którym by?a czczona i jego znaczenie z j?zyka ?aci?skiego.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Julia Druzylla, czczona pod imieniem Diva Drusilla, czyli boska Druzylla.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Julia Druzylla, czczona pod imieniem Diva Drusilla, czyli boska Druzylla.

Ale czczona by?a pod innym imieniem. :>

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

mo?e uzupelni?...by?a czczona pod imieniem Pantei

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
mo?e uzupelni?...by?a czczona pod imieniem Pantei

 

Siostra wy?miewanego "Bucika", córka wybitnego niemieckiego Rzymianina, pierwsza wyniesiona na o?tarze, i cho? nie by?a bynajmniej boska lub czcigodna, to takim tytu?em zosta?a obdarzona, gdy nie mog?a ju? si? nim cieszy?.

 

Podaj imi? tej postaci historycznej i imi?, pod którym by?a czczona i jego znaczenie z j?zyka ?aci?skiego.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Po angielsku znalaz?em t?umaczenie Panthea jako "of all gods" Nie wiem jednak jak to przet?umaczy? ;] Królowa/pani wszystkich bogów.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi
Po angielsku znalaz?em t?umaczenie Panthea jako "of all gods" Nie wiem jednak jak to przet?umaczy? ;] Królowa/pani wszystkich bogów.

Dajesz dalej. :)

Z tego, co wiem, to mo?e by? równie? to t?umaczone jako "pantera", ale to chyba w "brudnej" ?acinie.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Czym s? lub by?y sainte chemise i gdzie si? znajdowa?y?

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Szaty (szal?) Maryi Dziewicy, w Katedrze Notre-Dame w Chartres.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Tak jest, Twoja kolej.

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

To ja tradycyjnie - Thorgalowo:

 

W jednym z albumów Thorgal z Aarici? trafiaj? do miasteczka, w którym ksi??niczka Wikingów rozwi?zuje pewn? zagadk?, przez co zostaje rozdzielona z ukochanym (a dzi?ki czemu zawi?zuje si? akcja jej odzyskania). Pytanie brzmi: co to za zagadka i w jaki sposób rozwi?za?a j? Aaricia.

 

:D

Udostępnij tę odpowiedź


Odnośnik do odpowiedzi

Jeśli chcesz dodać odpowiedź, zaloguj się lub zarejestruj nowe konto

Jedynie zarejestrowani użytkownicy mogą komentować zawartość tej strony.

Zarejestruj nowe konto

Załóż nowe konto. To bardzo proste!

Zarejestruj się

Zaloguj się

Posiadasz już konto? Zaloguj się poniżej.

Zaloguj się

  • Przeglądający   0 użytkowników

    Brak zarejestrowanych użytkowników przeglądających tę stronę.

×