Skocz do zawartości

Profesor

Moderatorzy
  • Liczba zawartości

    19 835
  • Rejestracja

  • Ostatnia wizyta

  • Wygrane w rankingu

    18

Zawartość dodana przez Profesor

  1. Oki, zostawiam Odessę, dziękować.
  2. W życiu nie używałem kontrolera do gier, ani też konsoli, zakładam, że to są dla graczy rzeczy oczywiste. Podrzuci ktoś polskie odpowiedniki? Item Focus Section Focus
  3. Polska tradycja - Odessa Grecka etymologia - Odessa PWN - Odessa (przynajmniej na razie) ALE Rosyjska pisownia - Odessa Angielska pisownia - Odesa Ukraińska kampania derusyfikacji ukraińskich nazw miejscowych - Odesa Jestem skłonny przejść na pisownię ukraińską (w imię zasad, putinsynu). Kij w mrowisko, wiem. Opinie?
  4. Liczba, nie ilość. Innej odpowiedzi w tym dziale nie będzie.
  5. Wiem, że forum nie żyje, ale może ktoś się przypałęta. Czy znacie fachowe określenie na juniora trenującego w klubowej akademii? W angielskim systemie mówi się na takiego scholar, oddaliśmy to jako stypendysta, ale może ktoś podsunie coś lepszego.
  6. Kolega uwzględnił inflację z ostatniego tygodnia
  7. Niewiele grałem w FM22, ale to drugie na pewno możesz zrobić z poziomu spotkania ze współpracownikami.
  8. Trudno powiedzieć, łata ma trochę nowych tekstów, daj znać, jeśli się powtórzy nieprzetłumaczony
  9. To jest jakaś wielokrotna sklejka, nie umiem tego znaleźć w bazie Powinno być poprawione dzisiejszą łatą. Ja też
  10. Wyszła pierwsza łata. Nie wiem, kiedy mieli text lock, więc pewnie nie wszystko powyżej zostało poprawione.
  11. No, nie, jeśli angielski nie robi sensu, to my nie bierzemy za to odpowiedzialności, panie dzieju. Może koleś jest tak nielubiany w zespole, że jak jemu coś się podoba, to reszcie automatycznie nie? Jak dla mnie błąd gry-matki. No Te zdania to są takie składaki, że ciężko czasem wykoncypować, czy na starcie ma być wielka, czy mała litera. Poza tym w tej rundzie skupiliśmy się na tym, by te zdania były poprawne gramatycznie (co się nam na szczęście udało). Zapiszę to sobie do przeglądu przed łatką transferową, bo znalezienie wszystkich przypadków i ich poprawienie zajmie dużo czasu. Dzięki
  12. Nie twierdzę, że go nie ma, tylko że z głowy to ja go w bazie nie znajdę.
  13. "dolicza" nie występuje ani razu w bazie tłumaczeń. Pojęcia nie mam, tam są dwa błędy i oba nie odzwierciedlają stanu tłumaczenia w bazie. Używasz jakichś plików z trzeciej ręki (fake etc?) @lulive
  14. Chyba najbardziej wwyrwiająco oczywisty błąd tej serii, bo każdy na niego trafia. Poprawione już na szczęście. TY
  15. Roku nie podał. Jeszcze tylko 3 miesiące oczekiwania (optymistycznie).
  16. Chodzi o fioletowego ptaszka, że tak powiem? Problem z GUI, podeślę wyżej.
  17. Zapraszam do wrzucania informacji o potknięciach tłumaczeniowych w polskiej lokalizacji FM 2022. Jako że póki co mamy betę, nie zgłaszajcie nieprzełumaczonych tekstów, bo sytuacja jest dynamiczna jak na froncie wschodnim.
  18. Wie ktoś może, jakie są oficjalne polskie odpowiedniki xboksowych Area Focus i Object Focus?
  19. Dałbym głowę, że słyszałem już parę razy jakieś określenie na zawodnika, którzy przy wolnym kładzie się za murem. Krokodyl? Aligator? Kojarzy ktoś?
×
×
  • Dodaj nową pozycję...