[FM2011] Polska lokalizacja - temat oficjalny
#1
Napisano 27 July 2010, 16:57
#2
Napisano 27 July 2010, 17:01
Jadziem z tym koksem.
Parę fajnych rzeczy w nowym FM
Pierwsze zadanie dla znudzonych wakacjami - jakby ktoś wymyślił sensowny polski odpowiednik angielskiego "frame of the goal" vel "woodwork" czyli słupków + poprzeczki, najlepiej oczywiście jednym słowem, byłoby bardzo fajnie.
#3
Napisano 27 July 2010, 17:42
#4
Napisano 27 July 2010, 21:31
#5
Napisano 27 July 2010, 21:36
#6
Napisano 27 July 2010, 21:56
#7
Napisano 28 July 2010, 17:15
#8
Napisano 29 July 2010, 16:01
#9
Napisano 30 July 2010, 16:22
I następne zadanie - szukam najlepszego polskiego odpowiednika na angielskie określenie half-chance. Pomysły oczywiście mam, ale nie chcę Wam niczego sugerować.
#10
Napisano 30 July 2010, 16:27
Połowiczne ryzyko(?).
#11
Napisano 30 July 2010, 17:36
#12
Napisano 30 July 2010, 17:48
Użytkownik lukmil dnia 30 July 2010, 17:36 napisał
Emm... Czytaj uważniej. Prof napisał "SŁUPKI + poprzeczka", czyli obramowanie.
Cytat
Szkoda, że nie zdradziłeś, w jakim kontekście się to pojawia
Jak dla mnie, "chance" powinno się rozumieć jako "szansa", "okazja". Strzelam, że chodzi tutaj o "okazję" (do zdobycia gola) :f
#13
Napisano 30 July 2010, 19:07
#14
Napisano 30 July 2010, 19:09
#15
Napisano 30 July 2010, 19:20
#16
Napisano 31 July 2010, 11:53
#17
Napisano 31 July 2010, 17:35
#18
Napisano 31 July 2010, 17:57
#19
Napisano 1 August 2010, 21:50
#20
Napisano 1 August 2010, 21:55


