[FM 2009] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]
#41
Napisano 29 November 2008, 21:56
#42
Napisano 29 November 2008, 22:10
#43
Napisano 29 November 2008, 22:12
#44
Napisano 29 November 2008, 22:44
PS. Wiem że się czepiam ;D
#45
Napisano 29 November 2008, 23:12
#46
Napisano 29 November 2008, 23:16
Użytkownik Grzelo dnia 2008-11-29, 23:12 napisał
Nieprzetłumaczony news o tytule "X: Y czeka na chętnego".
#0011
#47
Napisano 30 November 2008, 00:08
#48
Napisano 30 November 2008, 14:53
#49
Napisano 30 November 2008, 15:14
Użytkownik piwlak dnia 2008-11-28, 15:07 napisał
brakuje "minut" w zdaniu "(...) który zakończył jego świetną passę 200 bez utraty bramki"
Dzięki, #0006.
Użytkownik kamilp83 dnia 2008-11-28, 21:46 napisał
#1 - błąd wersji angielskiej, a dokładniej tekściarzy, postaram się to wyprostować na potrzeby polskiej lokalizacji
#2 - błąd wersji angielskiej, a dokładniej algorytmu doboru tekstu do tego niusa; nie do poprawienia.
#3 - #0007
Dzięki
Użytkownik Grzelo dnia 2008-11-29, 21:39 napisał
Raczej nie dopilnowałem właściwego doboru kodu gry, dzięki.
Użytkownik Gietz dnia 2008-11-29, 22:44 napisał
PS. Wiem że się czepiam ;D
Mam jednoznaczny prikaz od CDP, by używać języka relacji meczowych, a ta fraza jak najbardziej ma w nim miejsce, więc zostaje. Dzięki.
Użytkownik Grzelo dnia 2008-11-29, 23:12 napisał
Nieprzetłumaczony news o tytule "X: Y czeka na chętnego".
Wariant #0011 z innym tytułem, zmienię opis w liście, dzięki.
Użytkownik BartuS dnia 2008-11-30, 00:08 napisał
Spierdalaj i nie szczuj 3D
Brak precyzji w wersji angielskiej, wyprostowałem ten i podobne teksty na potrzeby polskiej lokalizacji, dzięki.
Użytkownik Grzelo dnia 2008-11-30, 14:53 napisał
Niestety, moja literówka, dzięki.
#51
Napisano 30 November 2008, 21:06
http://img222.images...ge=snap1ae0.jpg
Wybitnie mi nie pasuje to określenie.
I skoro był wynik 2-0, to w sumie powinno być "zdobył drugą/kolejną bramkę"
#54
Napisano 30 November 2008, 22:12
Użytkownik kamilp83 dnia 2008-11-30, 22:06 napisał
Mam Ci ja dla Ciebie niusa:
http://www.fifa.com/...ountryInfo.html
#55
Napisano 30 November 2008, 22:49
Użytkownik Profesor dnia 2008-11-30, 22:12 napisał
Użytkownik kamilp83 dnia 2008-11-30, 22:06 napisał
Mam Ci ja dla Ciebie niusa:
http://www.fifa.com/...ountryInfo.html
Ups.....
Mea culpa
#56
Napisano 30 November 2008, 23:00
#59
Napisano 1 December 2008, 15:13
Użytkownik Profesor dnia 2008-12-01, 14:21 napisał
Tutaj czegoś brak:
1
Albo imienia i nazwiska asystenta (ewentualnie samego nazwiska), albo mogłoby być mniej więcej tak "Uważa on też, że itp. itd."
I jeszcze jeden
2
To na razie tyle
#60
Napisano 1 December 2008, 18:29
z pierwszego zdania wynika, ze Iwanow może być niebezpieczny dla rywali, a więc jest zawodnikiem mojego klubu, tymczasem Iwanow jest zawodnikiem rywali i może być niebezpiecnzy dla mojej drużyny.


Temat jest zamknięty