Skocz do zawartości

DustBlue IPB Skin by CodeGame Networks

[FM 2009] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]


  • Zamknięty Temat jest zamknięty
251 odpowiedzi w tym temacie

#21 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 23 November 2008, 16:44

U mnie na patchu 9.1.0 i oryginale jest to samo z shortlistami :-k

#22 emik

emik
  • Użytkownik
  • 9 Postów:
  • Skąd:Kudowa-Zdrój

Napisano 23 November 2008, 17:42

w "Analizie pomeczowej" dopisane na końcu <male#2-hidden>

http://images34.foto...520dccbc00e.jpg

#23 Dziureq

Dziureq
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 23 November 2008, 18:58

Wyświetl postUżytkownik Profesor dnia 2008-11-23, 16:41 napisał

Dwa pytania (możesz odpowiedzieć na PW)

1. Oryginalna gra?
2. Zapaczowana do 9.1.0?
1. Tak
2. Tak

#24 krzysfiol

krzysfiol
  • Użytkownik
  • 4 Postów:
  • Skąd:Ostróda

Napisano 24 November 2008, 16:55

Angielsko-polski misz masz

#25 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 24 November 2008, 17:16

Wyświetl postUżytkownik krzysfiol dnia 2008-11-24, 16:55 napisał


Tekst nie przekazany do przetłumaczenia, dzięki.

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-23, 16:44 napisał

U mnie na patchu 9.1.0 i oryginale jest to samo z shortlistami :-k

Ok, zgłaszam do SI.

Wyświetl postUżytkownik emik dnia 2008-11-23, 17:42 napisał

w "Analizie pomeczowej" dopisane na końcu <male#2-hidden>

http://images34.foto...520dccbc00e.jpg

Wina kodu, zgłaszam do SI.

#26 krzysfiol

krzysfiol
  • Użytkownik
  • 4 Postów:
  • Skąd:Ostróda

Napisano 24 November 2008, 19:12

Toulalan gra w Realu, a gra sugeruje jakby grał w Betisie.

#27 Dziureq

Dziureq
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 25 November 2008, 12:47

Nie wiem czy można potraktować jako błąd, ale mnie to trochę razi.

Link

Chodzi o tekst "Opuść powtórki", który pokazuje się w przycisku na górze ekranu podczas oglądania powtórki strzelonej bramki, etc. Po pierwsze opuszczamy jedną powtórkę, a nie wszystkie (przy każdej kolejnej bramce powtórki znów będą), a po drugie wydaje się, że lepszym zwrotem byłoby tutaj "Pomiń powtórkę", choć w wersji angielskiej pewnie jest 'Leave replays', ale to już pozostawiam do oceny osobom bardziej kompetentnym.

#28 Dziureq

Dziureq
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 25 November 2008, 13:45

I kolejny:

W zapowiedzi przedmeczowej jest zdanie "Popularny menedżer <Imie> <Nazwisko> pracuje w klubie od miesiąc". Powinno być "od miesiąca" (link)

#29 Buła

Buła
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Skąd:Wyszków

Napisano 26 November 2008, 18:26

link

W analizie pomeczowej. "... Nie ma chyba dzisiaj szczęśliwszych ludzi nad ich kibiców..." Powinno chyba być od :P

#30 Kamtek

Kamtek

    Redneck

  • Użytkownik
  • 29 Postów:
  • Klub w FM:przyjaciół wesołego diabła
  • Skąd:wsi spokojna // dogfield

Napisano 26 November 2008, 21:56

IMO, niekoniecznie. "Nad" wystepować może bowiem jako przyimek "wprowadzający nazwę czegoś, czemu wymieniona w zdaniu cecha przysługuje w największym stopniu, np. Nic ważniejszego nad zdrowie." (za SJP)

#31 krzysfiol

krzysfiol
  • Użytkownik
  • 4 Postów:
  • Skąd:Ostróda

Napisano 27 November 2008, 13:46

Znaczek "\" przed W.

#32 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 27 November 2008, 14:03

Jedna prośba do wszystkich - linkujcie bezpośrednio do screenshotów, a nie do swojej strony na imageshacku, bo to strasznie denerwujące jest :>.

Odpowiedzi wieczorem.

#33 krzysfiol

krzysfiol
  • Użytkownik
  • 4 Postów:
  • Skąd:Ostróda

Napisano 27 November 2008, 14:47

Szczerze mówiąc nie pasuje mi ta "Krajowa", bo nie wiadomo czego można się spodziewać rozwijając to menu, ale nie mam pomysłu jak to zastąpić...

#34 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 27 November 2008, 20:29

Wyświetl postUżytkownik krzysfiol dnia 2008-11-27, 14:47 napisał


Mi również, i pomysły nawet by były, ale... IIRC w oryginale jest "Domestic". Znając programistów, użyli tego jednego wpisu w kilku różnych kontekstach (na przykład "domestic" może być - rozgrywki, reputacja, zawodnicy, kluby), w których jednemu angielskiemu słowu niekoniecznie odpowiada to samo słowo polskie (pamiętacie pewnie "Forward" jako pozycja i polecenie przy rzutach rożnych). Spróbuję wyciągnąć od SI edytowalną wersję pliku językowego i poeksperymentować, ale nie obiecuję cudów.

Wyświetl postUżytkownik krzysfiol dnia 2008-11-24, 19:12 napisał


To jest wina kodu, a dokładniej sklejankowej natury tego tekstu; brzmi może odrobinę niezręcznie, ale jest zgodne z rzeczywistością; nie da rady tego zmienić.

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-25, 12:47 napisał

Nie wiem czy można potraktować jako błąd, ale mnie to trochę razi.

Link

Chodzi o tekst "Opuść powtórki", który pokazuje się w przycisku na górze ekranu podczas oglądania powtórki strzelonej bramki, etc. Po pierwsze opuszczamy jedną powtórkę, a nie wszystkie (przy każdej kolejnej bramce powtórki znów będą), a po drugie wydaje się, że lepszym zwrotem byłoby tutaj "Pomiń powtórkę", choć w wersji angielskiej pewnie jest 'Leave replays', ale to już pozostawiam do oceny osobom bardziej kompetentnym.

Dzięki.
Angielskie "Exit replays"; ten sam napis pojawia się przy oglądaniu skrótów meczu, gdy się je wyłącza całkowicie, a także i w menu przy oglądaniu meczu w oknie, a nie widescreenowo, więc niestety Twoja propozycja spowodowałaby błędy w innych kontekstach. Rozwiązaniem radykalnym byłoby zastąpienie tego wpisu prostym "Dalej", ale znowu musiałbym to przetestować we wszystkich użyciach w grze, więc na razie będzie musiało poczekać. Na pewno jest to temat do rozważenia.

[NOTE TO MYSELF: DO PRZETESTOWANIA]

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-25, 13:45 napisał

I kolejny:

W zapowiedzi przedmeczowej jest zdanie "Popularny menedżer <Imie> <Nazwisko> pracuje w klubie od miesiąc". Powinno być "od miesiąca" (link)

Dzięki.
Problem jest prosty - w bazie nie ma możliwości odmiany, a okresy czasu, jakie tu są używane, są różne. Na pewno jest to do poprawienia, ale wymaga badań => Potrzebuję waszej pomocy.

Wyświetl postUżytkownik Buła dnia 2008-11-26, 18:26 napisał

link

W analizie pomeczowej. "... Nie ma chyba dzisiaj szczęśliwszych ludzi nad ich kibiców..." Powinno chyba być od :P

Wyświetl postUżytkownik Kamtek dnia 2008-11-26, 21:56 napisał

IMO, niekoniecznie. "Nad" wystepować może bowiem jako przyimek "wprowadzający nazwę czegoś, czemu wymieniona w zdaniu cecha przysługuje w największym stopniu, np. Nic ważniejszego nad zdrowie." (za SJP)

Dzięki, wyjaśnienie podał za mnie Kamtek; na szczęście nie jest to błąd ;).

Wyświetl postUżytkownik krzysfiol dnia 2008-11-27, 13:46 napisał


Dzięki, poprawione.

#35 Karpin

Karpin
  • Użytkownik
  • 9 Postów:
  • Klub w FM:Widzew Łódź
  • Skąd:Jeziorko

Napisano 27 November 2008, 20:29

A 'wyłącz' także nie pasuje do 'Exit replays'?

#36 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 27 November 2008, 20:34

Wyświetl postUżytkownik Karpin dnia 2008-11-27, 20:29 napisał

A 'wyłącz' także nie pasuje?

Zastanawiam się, czy będzie wystarczająco zrozumiałe jako jedna z kilku opcji, gdy grasz nie w trybie TV, tylko w oknie.

Klasyfikacja (27.11.2008):

4 pkt=> BartuS
3 pkt => Dziureq
2 pkt => krzysfiol
1 pkt => Arsene_Wenger, Cissek, Dudek, emik, Perez, Zalayeta

#37 piwlak

piwlak
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 28 November 2008, 15:07

http://img167.images...753/bladwc1.jpg

brakuje "minut" w zdaniu "(...) który zakończył jego świetną passę 200 bez utraty bramki"

#38 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 28 November 2008, 15:08

Było, dzięki.

#39 kamilp83

kamilp83
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:Górnik Łęczna

Napisano 28 November 2008, 21:46

Wklejam parę "kwiatków" z komentarzy po meczach ;).
1
2
3

#40 krystiaan

krystiaan
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:Legia Warszawa
  • Skąd:legia.com

Napisano 29 November 2008, 21:39

http://img241.images...08213726fn5.jpg
Chyba zapomniałeś Shifta wcisnąć ;) .