Skocz do zawartości

DustBlue IPB Skin by CodeGame Networks

[FM 2009] Błędy w tłumaczeniu [temat oficjalny]


  • Zamknięty Temat jest zamknięty
251 odpowiedzi w tym temacie

#1 Escort

Escort
  • Użytkownik
  • 151 Postów:
  • Klub w FM:Bayern Monachium
  • Skąd:Lubartów

Napisano 14 November 2008, 23:29

Temat o błędach w tłumaczeniu w Fm 09.

#2 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 14 November 2008, 23:38

Łubudubu, łubudubu, niech nam żyje ModTeam :>

W tym temacie możecie zgłaszać problemy z LEGALNĄ polską wersją FM 2009. Bardzo proszę o ilustrowanie znalezionych błędów screenshotami, najlepiej wraz z odpowiednikiem w języku angielskim, gdyż bez nich czasami będzie ciężko zidentyfikować naturę problemu. (Aby uzyskać dostęp do wersji angielskiej, zapewne tradycyjnie wystarczy do katalogu /languages wrzucić plik pusty english.ltc.)

Mam nadzieję, że błędów w FM 2009 nie będzie zbyt wiele, choć nowego tekstu tym razem jest szczególnie dużo. Część starszych tekstów została przerobiona, kolejne porcje będą przerabiane w łatkach. Niemniej jednak, tak jak przed rokiem za każdy znaleziony i zaakceptowany przeze mnie błąd zgłaszający otrzyma jeden mały punkcik. (Błędy znalezione przeze mnie przed ich zgłoszeniem oczywiście się nie liczą). Osoba, która w momencie światowej premiery FM 2010 będzie miała na koncie najwięcej punkcików, otrzyma ode mnie cieplutkiego, oryginalnego FM 2010 PL (o ile nadal będę tłumaczem SI odpowiedzialnym za polską lokalizację, a FM 2010 ukaże się jako kontynuacja FM 2009). W przypadku remisu szczęśliwca wyłoni losowanie.

Przed zgłoszeniem błędu sprawdzajcie proszę w tym temacie, czy nie został on już zidentyfikowany przez kogoś innego.

Edyta od razu kazała napisać, że błąd z angielskimi końcówkami -s po nazwach klubów na ekranie podsumowującym sezon przy najlepszych i najgorszych transferach ligi najprawdopodobniej nadal jest z nami. Otrzymałem solenne przyrzeczenie, że tym razem zostanie on w końcu usunięty, więc może już w grudniowej łatce...

#3 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 20 November 2008, 14:22

Link.
Konferencja przed sezonem. Nie damy się im rozkręcić, ale jakim im? :>

#4 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 20 November 2008, 14:25

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-20, 14:22 napisał

Link.
Konferencja przed sezonem. Nie damy się im rozkręcić, ale jakim im? :>

No, im, tym kolesiom w innych koszulkach niż nasze :>. Urok tłumaczenia bez kontekstu, dzięki.

#5 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 20 November 2008, 15:28

Mam całkiem dobry humor. IMO to powinno być coś w stylu "jestem dobrej myśli" :) Zapewne powód ten sam (brak kontekstu)

#6 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 20 November 2008, 15:31

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-20, 15:28 napisał

Mam całkiem dobry humor. IMO to powinno być coś w stylu "jestem dobrej myśli" :) Zapewne powód ten sam (brak kontekstu)

O, tak, "I'm feeling pretty good" jest tak jednoznaczne, że klękajcie, narody.

Takich niedopasowań będzie najwięcej, bo (i) nie wszystkie (kon)teksty są na tyle częste, by wyjść w grze, (ii) niektóre odpowiedzi używane są przy więcej niż jednym pytaniu.

#7 Fentor

Fentor
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:Weston Super Mare AFC

Napisano 22 November 2008, 12:47

http://img116.images...beztytuuxz8.jpg

Jeśli chcemy myśleć o zwycięstwie, Danny Guthrie imisu zostać wyłączony z gry pressingiem.

Czy nie powinno być musi?

#8 Dudek

Dudek
  • ModTeam
  • 2 Postów:
  • Klub w FM:Sunderland (FM11)
  • Skąd:Pabianice

Napisano 22 November 2008, 14:04

http://pl.tinypic.co...pic=16ggztd&s=4

Raczej "będzie" niż "będę" ;]

#9 Zalayeta

Zalayeta
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:No Club
  • Skąd:Szczecin

Napisano 22 November 2008, 14:15

http://i36.tinypic.com/2h6xfrp.jpg
Brakuje "minut" w wyrażeniu.

#10 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 22 November 2008, 14:44

Zauważyłem też pewien mały błąd w wiadomościach prasowych (tzn. podsumowanie kolejki, meczów). Gdy najedziemy na nazwę klubu, to hiperłącze tworzy się też do następnego słowa.
Link.

#11 Cissek

Cissek
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Skąd:Warszawa

Napisano 22 November 2008, 14:58

http://i33.tinypic.com/35cr69v.png
"Skuteczność decyduje na stadionie Stadion Śląski"
Dziwnie brzmi, może "Skuteczność decyduje na Stadionie Śląskim"?

#12 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 22 November 2008, 15:05

AFAIK nie da się, bo w kodzie jest tak: "Skuteczność decyduje na stadionie X", gdzie X to nazwa stadionu. W tym wypadku ten nazywa się Stadion Śląski, więc tak to wygląda.

#13 Cissek

Cissek
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Skąd:Warszawa

Napisano 22 November 2008, 15:27

@up: dziex.

następny(chba):
http://i37.tinypic.com/8yw4lf.jpg

By San Marino objęło prowadzenie? Chyba wyrównało, było 1-0

#14 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 22 November 2008, 17:40

Jeśli zawodnik strzeli swoją pierwszą bramkę dla reprezentacji, to pokazuje się, że strzelił pierwszą bramkę dla klubu. Może by to na drużynę zamienić? :> Bo wtedy będzie jednoznaczne i w klubie i reprezentacji.

#15 BartuS

BartuS
  • Użytkownik
  • 1 Postów:
  • Skąd:Rzeszów

Napisano 22 November 2008, 18:15

A co to za Polska side? :>

Wybór klubu? :-k

#16 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 22 November 2008, 19:18

Wyświetl postUżytkownik Arsene_Wenger dnia 2008-11-22, 12:47 napisał

http://img116.images...beztytuuxz8.jpg

Jeśli chcemy myśleć o zwycięstwie, Danny Guthrie imisu zostać wyłączony z gry pressingiem.

Czy nie powinno być musi?

Yep, dzięki.

Wyświetl postUżytkownik Dudek dnia 2008-11-22, 14:04 napisał

http://pl.tinypic.co...pic=16ggztd&s=4

Raczej "będzie" niż "będę" ;]

Jak najbardziej, thx.

Wyświetl postUżytkownik Zalayeta dnia 2008-11-22, 14:15 napisał

http://i36.tinypic.com/2h6xfrp.jpg
Brakuje "minut" w wyrażeniu.

Ano, dzięki.

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-22, 14:44 napisał

Zauważyłem też pewien mały błąd w wiadomościach prasowych (tzn. podsumowanie kolejki, meczów). Gdy najedziemy na nazwę klubu, to hiperłącze tworzy się też do następnego słowa.
Link.

To na całe szczęście (z mojej perspektywy) stary jak Championship Manager 3 01/02 błąd, będący dziełem programistów. Nie do naprawienia, o ile mi wiadomo.

Wyświetl postUżytkownik Cissek dnia 2008-11-22, 14:58 napisał

http://i33.tinypic.com/35cr69v.png
"Skuteczność decyduje na stadionie Stadion Śląski"
Dziwnie brzmi, może "Skuteczność decyduje na Stadionie Śląskim"?

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-22, 15:05 napisał

AFAIK nie da się, bo w kodzie jest tak: "Skuteczność decyduje na stadionie X", gdzie X to nazwa stadionu. W tym wypadku ten nazywa się Stadion Śląski, więc tak to wygląda.

Dokładnie tak. Nie do poprawienia.

Wyświetl postUżytkownik Cissek dnia 2008-11-22, 15:27 napisał

@up: dziex.

następny(chba):
http://i37.tinypic.com/8yw4lf.jpg

By San Marino objęło prowadzenie? Chyba wyrównało, było 1-0

:oops: o jedno copy/paste za daleko, dzięki.

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-22, 17:40 napisał

Jeśli zawodnik strzeli swoją pierwszą bramkę dla reprezentacji, to pokazuje się, że strzelił pierwszą bramkę dla klubu. Może by to na drużynę zamienić? :> Bo wtedy będzie jednoznaczne i w klubie i reprezentacji.

Bardzo chętnie. Problem w tym, że w bardzo wielu (zbyt wielu) zdaniach nie sposób z kodu ustalić, czy w grę wchodzi klub, czy też klub i reprezentacja. To zaś oznacza, że potrzebuję screenshota.

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-22, 18:15 napisał


Óps, sorry.

Wyświetl postUżytkownik BartuS dnia 2008-11-22, 18:15 napisał


Jak w oryginale jest "Club Selection", a kontekstu ni mo, trafienie we właściwe tłumaczenie uznałbym za cud :|. Dzięki

#17 Dziureq

Dziureq
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 23 November 2008, 10:22

Nieprzetłumaczona fraza przy ustawianiu aktywnych shortlist:

Choose the shortlists you want to make active

#18 Dziureq

Dziureq
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 23 November 2008, 12:23

Tutaj problem jest mniej oczywisty.
Link

Chodzi o 2 zdania w komentarzu skauta w punkcie "Obecne umiejętności":
<skaut> uważa, że <piłkarz> nie jest o wiele lepszy niż nasz najmocniejszy prawy obrońca, <piłkarz z mojej drużyny>
a dwie linijki niżej:
<skaut> jest zdania, że prawy obrońca <piłkarz> byłby 3. w klubowej hierarchii, gdyby dołączył do zespołu.

Jak dla mnie trochę to nielogiczne, najpierw zawodnik "nie jest o wiele lepszy", co ja rozumiem jako "jest lepszy, ale tylko trochę", a potem "byłby 3. w klubowej hierarchii", czyli że jest gorszy.

#19 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 23 November 2008, 16:41

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-23, 10:22 napisał

Nieprzetłumaczona fraza przy ustawianiu aktywnych shortlist:

Choose the shortlists you want to make active

Dwa pytania (możesz odpowiedzieć na PW)

1. Oryginalna gra?
2. Zapaczowana do 9.1.0?

Pytam, bo ten tekst był przetłumaczony już na potrzeby FM 2008, więc albo to zabezpieczenie antypirackie, albo jakiś problem kodu.

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-23, 12:23 napisał

Tutaj problem jest mniej oczywisty.
Link

Chodzi o 2 zdania w komentarzu skauta w punkcie "Obecne umiejętności":
<skaut> uważa, że <piłkarz> nie jest o wiele lepszy niż nasz najmocniejszy prawy obrońca, <piłkarz z mojej drużyny>
a dwie linijki niżej:
<skaut> jest zdania, że prawy obrońca <piłkarz> byłby 3. w klubowej hierarchii, gdyby dołączył do zespołu.

Jak dla mnie trochę to nielogiczne, najpierw zawodnik "nie jest o wiele lepszy", co ja rozumiem jako "jest lepszy, ale tylko trochę", a potem "byłby 3. w klubowej hierarchii", czyli że jest gorszy.

Trafiony-zatopiony, dzięki.
Ciekawe, że w FM 2008 to nikomu nie przeszkadzało :>.

#20 rahim

rahim
  • PL Update
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:VB Sports [FM 2010]

Napisano 23 November 2008, 16:43

Wyświetl postUżytkownik Profesor dnia 2008-11-23, 16:41 napisał

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-23, 10:22 napisał

Nieprzetłumaczona fraza przy ustawianiu aktywnych shortlist:

Choose the shortlists you want to make active

Dwa pytania (możesz odpowiedzieć na PW)

1. Oryginalna gra?
2. Zapaczowana do 9.1.0?

Pytam, bo ten tekst był przetłumaczony już na potrzeby FM 2008, więc albo to zabezpieczenie antypirackie, albo jakiś problem kodu.

Wyświetl postUżytkownik Dziureq dnia 2008-11-23, 12:23 napisał

Tutaj problem jest mniej oczywisty.
Link

Chodzi o 2 zdania w komentarzu skauta w punkcie "Obecne umiejętności":
<skaut> uważa, że <piłkarz> nie jest o wiele lepszy niż nasz najmocniejszy prawy obrońca, <piłkarz z mojej drużyny>
a dwie linijki niżej:
<skaut> jest zdania, że prawy obrońca <piłkarz> byłby 3. w klubowej hierarchii, gdyby dołączył do zespołu.

Jak dla mnie trochę to nielogiczne, najpierw zawodnik "nie jest o wiele lepszy", co ja rozumiem jako "jest lepszy, ale tylko trochę", a potem "byłby 3. w klubowej hierarchii", czyli że jest gorszy.

Trafiony-zatopiony, dzięki.
Ciekawe, że w FM 2008 to nikomu nie przeszkadzało :>.
Huh, mnie przeszkadzało, ale głupi nigdy nie napisałem.