Skocz do zawartości

DustBlue IPB Skin by CodeGame Networks

[FM 2009] Polska lokalizacja - temat oficjalny


  • Zamknięty Temat jest zamknięty
149 odpowiedzi w tym temacie

#1 Escort

Escort
  • Użytkownik
  • 151 Postów:
  • Klub w FM:Bayern Monachium
  • Skąd:Lubartów

Napisano 23 June 2008, 21:13

:)

#2 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 23 June 2008, 21:17

Mogę już oficjalnie potwierdzić, że ku powszechnej rozpaczy forumowiczów odpowiadać będę za polską lokalizację Football Managera 2009. Szykuje się parę nowinek i jeśli tylko dostanę pozwolenie, by o nich opowiedzieć, na pewno to zrobię. Tradycyjnie już będę w tym temacie prosił Was od czasu do czasu o opinie na temat polskich odpowiedników angielskich terminów piłkarskich; jeśli macie jakieś uwagi natury bardziej ogólnej, zapraszam do dzielenia się nimi.

#3 M8_Pl

M8_Pl
  • Użytkownik
  • 2 Postów:
  • Klub w FM:Thurrock - Conference south
  • Skąd:się biorą dzieci?

Napisano 24 June 2008, 10:27

Nie wiem czemu uważasz, że ku rozpaczy :P Właśnie dobrze, że zajmuje się tym ktoś związany z forum, komu można nawtykać, że nam się niepodoba tłumaczenie "na zawodnika" ;)

#4 Robson1977

Robson1977
  • Użytkownik
  • 0 Postów:

Napisano 26 June 2008, 14:54

Nie wyobrażam sobie aby ktoś innych tłumaczył FMa ;) Więc bez takich ;)
Co do tłumaczenia to jak to jest? Musisz tłumaczyć od zera cały kod, czy powiedzmy bazujesz już na zeszłorocznej pracy , i lokalizujesz tylko to co nowe bądź zmienione w FM 2009?  Pytam bo gra na patchu 8.0.2 jest już bardzo pięknie przetłumaczona.

#5 Sk8ter

Sk8ter
  • Użytkownik
  • 10 Postów:
  • Klub w FM:IF Skarp Tromsø
  • Skąd:Łuków

Napisano 26 June 2008, 15:13

Profciu - proszę Cię. Napisz do osób zajmujących się tłumaczeniem w SI, żeby wyraźnie podawały do kiedy należy przesyłać wszelkie poprawki co do tłumaczenia bo, jak już sam zauważyłeś, czasami jedna poprawka zdąży się znaleźć, a inna nie :/.

Co do poziomu tłumaczenia - nie mam żadnych zastrzeżeń, ba - poprawia się z roku na rok :).

#6 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 26 June 2008, 15:30

@Sk8ter - priorytet zawsze ma kod. Jeżeli łatka jest pilnie potrzebna, jakieś jej elementy mogą nie trafić na czas do tłumaczenia. Tak więc nie ma jednego terminu, poprawiam na bieżąco, a od programistów zależy, kiedy wyciągną tłumaczenie z systemu i wprowadzą do gry/łatki.

@Robson1977 - większość tekstu już przetłumaczonego zostaje w grze, chociaż jak mogliście zauważyć w 8.0.2, cały czas jest upiększany i poprawiany.

@M8_Pl - a czasami można odnieść takie wrażenie :>.

#7 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 4 August 2008, 15:10

Pomyślałem sobie właśnie, że może ktoś mądrzejszy znajdzie rozwiązanie takiej oto zagwozdki:

W niusach pojawia się niekiedy nazwa rozgrywek, których dotyczą. Na przykład:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w NAZWA ROZGRYWEK.

Problem z tłumaczeniem jest taki, jak zwykle - NAZWA ROZGRYWEK pozostaje nieodmienna, w mianowniku, co teoretycznie może skończyć się tekstami w stylu:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w Liga Mistrzów.

Rozwiązania, jakie stosujemy, są dwa:

(1) nazwa rozgrywek w nawiasie - co jest niemożliwe, gdy nie jest jasne, gdzie pojawi się dany tekst:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w zbliżających się rozgrywkach (Liga Mistrzów).

(2) wymuszanie mianownika mniej lub bardziej nienaturalnie brzmiącymi konstrukcjami:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w takich rozgrywkach jak Liga Mistrzów.

Oba rozwiązania są co najwyżej zadowalające - może ktoś z Was wymyśli lepsze?

PS. NAZWA ROZGRYWEK obejmuje (1) ligi, (2) puchary, (3) eliminacje, (4) finały turniejów międzynarodowych, więc rozwiązanie musi być neutralne wobec rodzaju rozgrywek.

#8 Sk8ter

Sk8ter
  • Użytkownik
  • 10 Postów:
  • Klub w FM:IF Skarp Tromsø
  • Skąd:Łuków

Napisano 4 August 2008, 15:53

No rzeczywiście, trudno będzie znaleźć dobre rozwiązanie. Ja jednak zaproponowałbym takie:

Liga Mistrzów: Jan Kowalski nie może doczekać się występu.

OT: Możnaby poddusić SI o możliwość odmiany np. nazw rozgrywek czy stadionów przy następnych edycjach gry.

#9 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 4 August 2008, 15:57

Palce mi już sinieją od duszenia :|

A co do pomysłu, to również nie jest rozwiązanie - sprawdza się w tytułach, ale nie w treści, gdzie zwykle zdania są dłuższe i bardziej złożone, a rozgrywki nie są głównym tematem niusa:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w NAZWA ROZGRYWEK i dlatego odrzucił ofertę z klubu Legia Warszawa.

#10 Zalayeta

Zalayeta
  • Użytkownik
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:No Club
  • Skąd:Szczecin

Napisano 4 August 2008, 17:25

Prof, a gdyby zmienić nazwę z Liga Mistrzów, na Puchar Mistrzów? Wiem, że to tak niezbyt, ale wtedy wszystko działa, bo i będzie okej jako:

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w takich rozgrywkach jak Puchar/Liga Mistrzów.

jak i:


Jan Kowalski nie może doczekać się występu w takich rozgrywkach jak Puchar/Liga Mistrzów i dlatego odrzucił ofertę z klubu Legia Warszawa.

Jest opcja, żeby tak przerobić składnię, czy sie nie da?
Pozdrawiam, Z.

#11 rahim

rahim
  • PL Update
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:VB Sports [FM 2010]

Napisano 4 August 2008, 18:22

Zalayeta, przecież przy samym "Liga Mistrzów" też wszystko w ten sposób działa :>

Nie wiem dokładnie w jakim kontekście to ma być i czy można tak mieszać, ale rzucę propozycją:

Cytat

Jan Kowalski nie może doczekać się występu w NAZWA ROZGRYWEK i dlatego odrzucił ofertę z klubu Legia Warszawa.

Jan Kowalski odrzucił ofertę z klubu Legia Warszawa, ponieważ bardziej interesuje go NAZWA ROZGRYWEK, a gra w obecnym klubie umożliwia mu występy w tych rozgrywkach

lub

Jan Kowalski odrzucił ofertę z klubu Legia Warszawa, ponieważ bardziej interesuje go NAZWA ROZGRYWEK, a OBECNY KLUB umożliwia mu występy w tych rozgrywkach.

#12 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 4 August 2008, 18:28

Wszystko pięknie, ale co zrobisz, gdy NAZWA ROZGRYWEK będzie w liczbie mnogiej (Mistrzostwa Świata)? Podpowiedź - jak na pewno zauważyliście, czasownik może się odmieniać tylko wtedy, gdy stoi bezpośrednio obok NAZWA ROZGRYWEK.

PS. Wyjdźcie proszę poza ten konkretny przykład - szukamy rozwiązań systemowych, jako wytrawni gracze wiecie, w jakich kontekstach to świństwo się pojawia.

#13 rahim

rahim
  • PL Update
  • 0 Postów:
  • Klub w FM:VB Sports [FM 2010]

Napisano 4 August 2008, 18:34

No to zamienić "go" z czasownikiem i mamy ZAWODNIK odrzucił ofertę z klubu OFERENT, ponieważ bardziej go interesuje/interesują NAZWA ROZGRYWEK, a OBECNY KLUB umożliwia mu występy w tych rozgrywkach :>

EDIT: Aha, nie - kupa, tu może chodzić też o reprezę. Czyli lipa.

#14 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 6 August 2008, 18:24

Ok, to może coś łatwiejszego :D.

Czy jest dla Was do zaakceptowania tłumaczenie "tier" (szczebel rozgrywek) jako "liga" w zdaniach takich jak

"Legia Warszawa nigdy nie spadła z 1. ligi" (czyli najwyższego szczebla rozgrywek

"Wolverhampton gra w 2. lidze angielskiej" (która oczywiście nazywa się Championship, ale tekst nie odnosi się do konkretnych rozgrywek, tylko do szczebla, na którym występuje Wolverhampton)?

Niezadowolonych proszę od razu o alternatywne rozwiązania :P.

#15 Fikander

Fikander

    Upierdliwy Troll

  • Użytkownik
  • 12 Postów:

Napisano 6 August 2008, 18:30

Wyświetl postUżytkownik Profesor dnia 2008-08-06, 19:24 napisał

"Wolverhampton gra w 2. lidze angielskiej" (która oczywiście nazywa się Championship, ale tekst nie odnosi się do konkretnych rozgrywek, tylko do szczebla, na którym występuje Wolverhampton)?

Niezadowolonych proszę od razu o alternatywne rozwiązania :P.
A może być "[KLUB] gra w [NAZWA ROZGRYWEK], czyli [n]ym szczeblu rozgrywek"? Wszystko inne wydaje mi się albo mylące, albo tragiczne składniowo.

#16 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 6 August 2008, 18:38

Wszystko pięknie, dzięki, tylko (i) wolałbym unikać wyjaśnień typu "czyli", (ii) [NAZWA ROZGRYWEK] nie da się odmienić (Legia gra w Orange Ekstraklasa).

Edyta każe dodać, że 1. liga to oczywiście "najwyższa klasa rozgrywkowa", więc problem dotyczy niższych lig :D.

#17 og02r

og02r
  • Użytkownik
  • 16 Postów:
  • Klub w FM:Floda BoIF!!!
  • Skąd:Kartuzy

Napisano 6 August 2008, 19:29

Mnie się podoba propozycja Profa, ino w zdaniu

"Legia Warszawa nigdy nie spadła z 1. ligi" (czyli najwyższego szczebla rozgrywek

też nie mamy mianownika przy nazwie ligi, Orange Ekstraklasy. Chyba, że będzie tam liczebnik? Jednak to takie głupie, numerować ligi, kiedy one mają swoje nazwy.

#18 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 6 August 2008, 19:36

Toć o to chodzi, panie og02r - mówimy o zdaniach, gdzie chodzi o szczebel rozgrywek liczony od szczytu, a nie o nazwy konkretnych lig.

#19 raulb

raulb
  • Użytkownik
  • 349 Postów:
  • Klub w FM:Portsmouth (FM 2007);
  • Skąd:Warszawa

Napisano 8 August 2008, 07:30

Może tak:

Liga Mistrzów/ Mistrzostwa Świata - to rozgrywki, których nie może się doczekać Jan Kowalski i dlatego odrzucił ofertę klubu NAZWA KLUBU, gdyż gra w obecnym umożliwia mu występy w tych rozgrywkach / na tej imprezie.

#20 Profesor

Profesor
  • Użytkownik
  • 1210 Postów:

Napisano 8 August 2008, 09:04

Coś podobnego jest w FMie obecnie. Główny minus takiego rozwiązania to położenie nacisku na niewłaściwy element (rozgrywki, a nie fakt, że odrzucił ofertę), dlatego szukamy nowych rozwiązań.